kurmakritetwavatu narmaatma prishThadhrita bharmaatma mandaragire
dharmaavalambana sudharmaasadaakhalita sharmaa sudhaavitaraNaat
durmaanaraahumukha durmaayidaanava sumarmaabhi bhedhanapaTo
gharmaarka kaantivaravarmaa bhavaan bhuvana nirmaaNa dhutavikriti
Kurmakrite - kurma+ akrite = tortoise+ form of, tvavatu - tu + avatu = only (you) + protect ,
narmaatma = effortlessly, prishta = back, dhrita = supporting, holding, bharmaatma -
bharma+atma = made of gold, mandaragire = ‘Mandara’ the mountain,(one who has
mandara giri)
Dharmaavalambana - dharma+avalambana= morals + supported by, sudharma =
name of the assembly of gods, asada = attendees, khalita=cause(to)happen,
sharma = bliss, sudha = amrita, vitaranaat = by distributing
Durmaana - dur+maana = bad + mannered (arrogant) , rahu = rahu the demon,
mukha = and others, durmaayi - dur + mayi = wicked + deeds, daanava = demons,
asuras, sumarma - su+ marma = proper + tender spot, abhedhanapato - abhedhana+
pato = dissecting = expert
Gharmaarka - gharma + arka = heat + sun, kantivaravarma - kanti + vara + varma =
brightness+ supreme + shell or armour, bhavan = you, bhuvana = universe, nirmana =
build, dhuta= washaway, vikriti = defects, imperfections, blemishes,mutations.
You, 1. in the tortoise form, effortlessly supporting the golden ‘mandaragiri’ on your
back
2. Causing the attendees of the assembly called sudharma, who are supported by
dharma and who support dharma (gods), to be in bliss , by distributing sudha (amrita)
3. Who is an expert in slashing or breaking the tender spots (marmasthaana), of the
bad mannered arrogant Rahu and similar demons doing wicked deeds
4. Having a shell of supreme brightness, like sun, and emitting extreme heat and
(capable of) building the blemishless universe (blemishes washed away) - You only
can protect us.
No comments:
Post a Comment